Bezwiednie, bezmyślnie, bez zastanowienia

Bezwiednie

Tak, na blogu Piękno japońskiego będą też się pojawiać wpisy na temat synonimów i rozróżnienia ich użycia. Dziś pierwsze zadanie – jak powiedzieć po japońsku, że coś się zrobiło niechcący, bezmyślnie, nie zastanawiając się? Czyli synonimy do: 思わず.

  • 思わず omowazu – użyjemy wtedy, gdy jakiś bodziec wywołuje w nas nieuświadomioną reakcję, tutaj dobrym polskim odpowiednikiem jest chyba bezwiednie. Przykład: 嬉しさのあまり思わず彼女を抱きしめた。 Ureshisa no amari omowazu kanojo o dakishimeta. W nadmiarze radości bezwiednie ją przytuliłem.
  • 知らず知らず shirazushirazu – też służy do opisywania bezwiednych, odruchowych reakcji, ale takich, gdzie nie mamy świadomości, kiedy to się zaczęło i nagle orientujemy się, że coś już trwa. Przykład: 知らず知らず涙があふれた。 Shirazushirazu namida ga afureta. Nie wiedzieć kiedy łzy zaczęły rzęsiście płynąć mi po twarzy.
  • うっかり ukkari – oznacza zrobić coś przez nieuwagę, bezmyślnie. Przykład: うっかりして乗り越した。 Ukkari shite norikoshita. Przez nieuwagę przejechałem stację.
  • つい tsui – używa się, jeśli bez zastanowienia zrobiliśmy coś niewłaściwego i nie można już tego cofnąć. Przykład: つい口が滑って、秘密を漏らした。 Tsui kuchi ga subette, himitsu o morashita. Mówiłem bez zastanowienia i wyjawiłem tajemnicę.

Źródło: 「類語例解辞典」小学館.

Ten wpis został opublikowany w kategorii Synonimy i oznaczony tagami , , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

Leave a comment

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *